僅有的幾款官方中文主機(jī)游戲就像沙漠中的綠洲一樣,吸引著玩家,甚至只要有中文,也顧不上游戲本身是否好玩了,可謂是“中文遮百丑”。
現(xiàn)如今,游戲的多語(yǔ)言適配功能幾乎成了標(biāo)準(zhǔn)功能,一款新作要是沒有中文,哪怕再好玩也會(huì)被玩家狂噴甚至差評(píng)。
同時(shí),玩家對(duì)于翻譯質(zhì)量也有極高的要求,一眼就能看出來的機(jī)翻等同于沒翻譯,文字信達(dá)雅是最低標(biāo)準(zhǔn),簡(jiǎn)中版和繁中版要分開處理,人物對(duì)話最好還要有中文配音。還好現(xiàn)在游戲中的文本和語(yǔ)音技術(shù)足夠發(fā)達(dá),能滿足越來越挑剔的玩家需求。
然而在上世紀(jì)末期的主機(jī)游戲里,擁有官方中文的只有屈指可數(shù)的幾款,而且受限于技術(shù)手段,并不能像電腦游戲可以輕松獲得漢化補(bǔ)丁。
尤其是在 32 位主機(jī)索尼 PS 和世嘉 SS 時(shí)期,大量劇情式游戲涌現(xiàn),然而絕大部分都沒有中文。國(guó)內(nèi)玩家要么體驗(yàn)英文版,要么利用日文版中部分漢字連蒙帶猜,僅有的幾款官方中文游戲就像沙漠中的綠洲一樣,讓吸引著玩家,甚至只要有中文,也顧不上游戲本身是否好玩了,可謂是“中文遮百丑”,本篇回顧下當(dāng)年給人留下深刻印象的幾個(gè)主機(jī)官方中文游戲。
當(dāng)年在國(guó)內(nèi),由于廉價(jià)的復(fù)制版光盤,PS 和 SS 普及程度并不算低,玩家也早已習(xí)慣以日文為主的體驗(yàn),以致于游戲店中突然出現(xiàn)中文游戲時(shí)還有些懵逼,最早出現(xiàn)的是一款 SS 游戲,時(shí)間是 1996 年初,官方名稱《密斯特》,英文原名 Myst,國(guó)內(nèi)玩家更熟悉《神秘島》這個(gè)翻譯。
這款由 Cyan 開發(fā)的圖形解謎游戲,最早 1993 年推出電腦版,是游戲史上傳奇系列之一,之后移植到 PS 和 SS,日文版還是 SS 首發(fā)作品之一,不過當(dāng)時(shí)國(guó)內(nèi)玩家對(duì)于這種玩法還很陌生,很多人看到有中文就買了,真正通關(guān)的不多,時(shí)隔多年本作推出了完全重制版,這是后話。
同樣是在 1996 年,SS 還推出了幾款我們非常熟悉的中文版游戲,首先是《三國(guó)志 英杰傳》,這款以家喻戶曉的三國(guó)為題材的回合制策略戰(zhàn)棋游戲,當(dāng)時(shí)在 DOS 平臺(tái)廣泛流傳,之后推出的《孔明傳》《曹操傳》等續(xù)作時(shí)至今日仍然被戰(zhàn)棋愛好者奉為經(jīng)典。
《英杰傳》移植到 PS 和 SS 后,戰(zhàn)斗畫面視角變得有立體感,還加入了全新制作的 CG 過場(chǎng)動(dòng)畫,Q 版畫風(fēng)的人物看起來非常有喜感。
1994 年國(guó)內(nèi)央視推出的 84 集電視連續(xù)劇《三國(guó)演義》,不僅在國(guó)內(nèi)備受歡迎,更是在一年后被日本 NHK 電視臺(tái)高價(jià)引入版權(quán)并翻譯配音,播出后引起轟動(dòng),被譽(yù)為“中國(guó)最高大河劇”。
借著電視劇掀起的三國(guó)熱潮,光榮公司的《三國(guó)志 4》《三國(guó)志 5》兩部作品可謂占盡了天時(shí),在推出 PC 版后,分別移植到 PS 和 SS 主機(jī),同樣也推出了中文版。
這兩部移植版,除了畫面和操作針對(duì)主機(jī)全新設(shè)計(jì)外,最大的特色就是在劇情、事件等動(dòng)畫中,使用了央視版《三國(guó)演義》片段,例如《三國(guó)志 4》開場(chǎng)動(dòng)畫便是唐國(guó)強(qiáng)老師扮演的諸葛亮借東風(fēng),真人演出大大提升了游戲代入感,不再像以往 SLG 作品中經(jīng)常有沉悶枯燥現(xiàn)象。
尤其是《三國(guó)志 5》,這一代被很多玩家認(rèn)為是傳統(tǒng)回合制策略的巔峰,游戲氛圍輕松愉快,整體玩法系統(tǒng)都在鼓勵(lì)玩家成為“一代明君”而不是“亂世梟雄”。你經(jīng)常會(huì)遇到各種事件,例如巡查民情遇上盜賊、民眾索取糧食、舉辦豐年祭邀請(qǐng)你一起參與等,從而產(chǎn)生大量對(duì)話,全中文的內(nèi)容讓玩家倍感親切,甚至還有“百姓們每天都去看望因討伐強(qiáng)盜而受傷的呂布大人”這樣有些搞笑的文字。
此外,你還可以指派屬下外出修行,除了能提升能力外,中途還會(huì)給主公寄來書信,講述沿途經(jīng)過的城市,結(jié)識(shí)了某位厲害的人物,偶爾還會(huì)收獲愛情。
《三國(guó)志 5》整個(gè)游戲的人文氣息非常濃厚,很多國(guó)內(nèi)玩家正是通過主機(jī)中文版喜歡上這個(gè)系列,唯一的遺憾就是官方中文是“原版”,而不是后來增加新內(nèi)容的“威力加強(qiáng)版”。
在 32 位主機(jī)早期,世嘉 SS 的中文游戲要略多于索尼 PS,而且都是 SS 中文版先出,當(dāng)年國(guó)內(nèi)游戲店內(nèi),很多老板都把“中文游戲多”作為 SS 重要賣點(diǎn),尤其是在 1997 年由四通公司正式代理 SS 主機(jī)后,當(dāng)時(shí)曾宣傳會(huì)把 SS 上百款游戲推出漢化版,再加上一些奸商忽悠,不少玩家抱著“游戲以后都有中文”這樣的希望,在 SS 和 PS 之間選擇了前者。
然而很快玩家就失望了,1997 年隨著 PS 版《最終幻想 7》出現(xiàn),SS 主機(jī)劣勢(shì)已無(wú)法逆轉(zhuǎn),1998 年末正式退出競(jìng)爭(zhēng)并宣布新主機(jī) DC,而那些傳說中的“中文游戲大作”最終一個(gè)都沒有出現(xiàn)。
1999 年 3 月,此時(shí)世嘉新主機(jī) DC 已經(jīng)發(fā)售,SS 繼續(xù)推出的新作品已經(jīng)寥寥無(wú)幾,不過一款經(jīng)典的中文游戲卻意外出現(xiàn),那就是國(guó)內(nèi)玩家非常熟悉的《仙劍奇?zhèn)b傳》,這款武俠題材 RPG 游戲,幾乎是當(dāng)年 PC 用戶必玩的精品。開發(fā)商大宇公司雖然很早就獲得了 SS 游戲開發(fā)授權(quán),但直到主機(jī)生涯最后期,才最終推出移植,雖然和當(dāng)時(shí)眾多日系 RPG 相比,《仙劍奇?zhèn)b傳》無(wú)論畫面和玩法都毫無(wú)競(jìng)爭(zhēng)力,但對(duì)于國(guó)內(nèi)玩家有著獨(dú)特的意義。
SS 移植版加入了新的過場(chǎng)動(dòng)畫,音樂和人物頭像也進(jìn)行全新制作,曾有人說加入了新的情節(jié)和隱藏結(jié)局,后來證明這是謠傳,不管怎樣,《仙劍奇?zhèn)b傳》中文版成了 SS 玩家?guī)缀跞耸忠粡埖墓獗P。
另一邊 PS 主機(jī)雖然從來沒有在國(guó)內(nèi)正式代理,但是卻開始有了自己原創(chuàng)的中文游戲,首先出現(xiàn)是一款當(dāng)年知名度非常低的作品,叫做《秦始皇帝》。
這個(gè)游戲我原本以為是某個(gè)港臺(tái)公司開發(fā)的,后來才知道開發(fā)商 Shangri-La 是位于東京的正經(jīng)日本公司,本作以秦始皇的政治軍事生涯為背景,玩家可以選擇多位真實(shí)將軍人物,執(zhí)行生產(chǎn)、建設(shè)、訓(xùn)練、出征等任務(wù),采用了新穎的半即時(shí)規(guī)則?!肚厥蓟实邸凡粌H顯示界面全部中文,同時(shí)點(diǎn)擊單位時(shí)還有中文語(yǔ)音,就像即時(shí)策略一樣,這樣的設(shè)計(jì)讓本作成為了 PS 主機(jī)僅有的兩款全中文原創(chuàng)游戲。
另一款大家就非常熟悉了,那就是 2000 年 11 月 30 日推出的《射雕英雄傳》。這款由索尼花了三年時(shí)間精心打造的武俠 RPG,在金庸小說原著的基礎(chǔ)上進(jìn)行了大膽改編,單一主線故事劇情、全 3D 場(chǎng)景和人物、經(jīng)典的踩地雷遇敵、三種武功相克戰(zhàn)斗系統(tǒng)等,這些簡(jiǎn)單易上手的系統(tǒng)讓玩家很容易沉浸在游戲世界中,甚至沒有看過原著也沒關(guān)系,本作最令人印象深刻的,莫過于針對(duì)中國(guó)玩家精心打造的全中文體驗(yàn)。
PS 版《射雕英雄傳》中,文字顯示可以選擇簡(jiǎn)體中文、繁體中文、日文,而人物語(yǔ)言則只有國(guó)語(yǔ),在 1CD 容量里做到了主線劇情全程語(yǔ)音,同時(shí)聲優(yōu)來自香港 TVB 經(jīng)典電視劇原班人馬,主角郭靖由著名配音演員葉清獻(xiàn)聲,黃日華版《天龍八部》中的段譽(yù)、陳小春版《鹿鼎記》中的康熙等經(jīng)典角色均由他配音,對(duì)于那些深受港版金庸電視劇熏陶的老玩家來說,這款游戲玩起來親切感簡(jiǎn)直沒得說。
也正是因?yàn)楹币姷母哔|(zhì)量中文內(nèi)容,掩蓋了游戲缺少支線、沒有多周目、通關(guān)一遍即可等缺陷,與同期 PS 主機(jī)眾多頂級(jí) RPG 相比,本作難稱一流,在日本地區(qū)也沒有獲得很好的反響,但在當(dāng)年國(guó)內(nèi)玩家對(duì)中文主機(jī)游戲求賢若渴的大環(huán)境下,成了幾乎人人必玩的游戲,盡管后續(xù)出現(xiàn)了大量民間漢化作品,但仍然無(wú)法撼動(dòng)其“PS 中文游戲 No.1”地位。
當(dāng)年主機(jī)中文游戲匱乏,主要的原因是受到軟硬件開發(fā)條件所限,并不能像現(xiàn)在一樣輕松實(shí)現(xiàn)多語(yǔ)言編碼腳本,通常需要單獨(dú)做中文字庫(kù),另外由于國(guó)內(nèi)盜版眾多,開發(fā)商賺不到錢,自然也不會(huì)有動(dòng)力制作中文版。這種情況在后續(xù)幾代主機(jī)中得到改善,時(shí)至今日玩家在大部分作品中已無(wú)需擔(dān)心語(yǔ)言適配,但當(dāng)年那幾個(gè)兩只手能數(shù)過來的“稀有中文游戲”,給我們帶來的驚喜甚至震撼,已經(jīng)沒有機(jī)會(huì)再現(xiàn)了。
本文來自微信公眾號(hào):游戲研究社 (ID:yysaag),作者:GameForce
廣告聲明:文內(nèi)含有的對(duì)外跳轉(zhuǎn)鏈接(包括不限于超鏈接、二維碼、口令等形式),用于傳遞更多信息,節(jié)省甄選時(shí)間,結(jié)果僅供參考,IT之家所有文章均包含本聲明。